Халли Эрпи
С тревогой ожидала, пока делегация приблизится. Помимо Салливана Ханта – нашего мэра, здесь присутствовал его молодой помощник, стройный и гибкий брюнет. А еще – старый природник мэтр Дугас, пятерка членов городского совета и, как водится, увязавшиеся следом любопытствующие, коих постепенно становилось все больше.
– Здравствуй, Халли, – первым заговорил мэр, седеющий мужчина с солидным брюшком и пока еще черными, лихо закрученными усами. – Как хорошо, что ты здесь!
– Здравствуйте! – Я уважительно поклонилась по давней привычке и ткнула в спину зло насупившегося Дориана, который не желал быть вежливым со старшими.
Кэс величественно кивнула, и вдруг я остро осознала, что стою рядом едва ли не с монаршей особой.
– Как видишь, с вашим древодомом стряслась беда, – продолжал мэр. – Оно больше непригодно для жизни. Болезнь, постигшая «стержень», неизлечима и может быть опасна для всего поселения. Мы приняли решение о корчевании. Вот, подпиши.
По знаку помощник услужливо протянул карандаш и планшет с закрепленным на нем постановлением.
– Ничего не стану подписывать, – ответила я, пробежавшись по тексту глазами. – Вы и правда думаете, что я соглашусь, вот так запросто вышвырнуть себя на улицу? Следить за здоровьем домов – обязанность городских властей. Должно быть проведено расследование, по чьей вине наш дом-дерево погибает, но здесь ни слова об этом. Как и о том, что город предоставит нашей семье другое жилье или выделит компенсацию и место под новый дом в случае, если нет нашей вины.
Чиновники многозначительно переглянулись.
– Понаучат чему ни попадя в этих академиях! Умные больно все! – раздалось ворчливо позади мэра.
Кэс взяла у меня из рук планшет.
– Госпожа Эрпи права. Документ составлен с грубейшими нарушениями. Здесь не указано, чем именно болеет дом-дерево, какие меры принял город для того, чтобы его вылечить и не допустить распространения болезни, а ведь это обязанность администрации! Халли верно подметила. Если даже мы это заметили, то что скажут законники?
– А вы, собственно, кто? – побагровел мэр, и его закрученные усы гневно заходили вверх и вниз. – По какому праву вмешиваетесь не в свое дело?
– Я Кассандра Май Литиция Эллэ, – назвалась полным именем природница. – Все, что касается госпожи Халли Эрпи, теперь касается и семьи Эллэ.
Люди загомонили, на мой ментальный щит обрушилась волна самых разных эмоций, от жгучего любопытства до открытой неприязни. Члены делегации переглянулись – имя главнокомандующего знал каждый.
– Салливан Хант, мэр Сатор-Ано, – представился градоправитель и подался вперед, протягивая руку. Кассандра недоуменно изогнула бровь. – Простите, миледи. Это такая честь! – слегка стушевался он.
– Господин Хант, требую немедленно принять все предписанные в подобных случаях меры. Надеюсь, мне нет нужды вас учить? Изолируйте больное дерево карантинным барьером, проведите обследование и подготовьте пакет документов до вторника. Я лично планирую курировать этот вопрос.
– Прошу простить за дерзость, но не слишком ли вы молоды говорить от имени такого могущественного рода и брать на себя подобную ответственность? – хитро прищурившись, спросил господин Максимус Коро, бывший мэр, а теперь – глава совета Сатор-Ано.
– К тому же подобные меры потребуют значительных вложений, а для городской казны сейчас куда важнее целостность периметра. Мы не можем позволить себе подобные траты, – вступил в разговор помощник.
Кажется, они попали в точку, судя по тени неуверенности, промелькнувшей в серых глазах природницы, но Кассандра быстро приняла решение:
– Официальное подтверждение моих полномочий вы получите в понедельник, но до тех пор не смейте и пальцем прикоснуться к этому древодому.
Люди зароптали. Особенно переживали соседи:
– А вдруг это древесная чума?
– Что, если заразится мой дом, он ближе всех?
– Непутевый Гайслим сам виноват! – наперебой принялись они костерить отчима.
Дориан, испуганно засопев, ухватил меня за руку.
– Да, миледи Эллэ, скажите, как нам быть? Как мэр, я обязан защитить горожан.
– Господин Хант, тогда, выходит, госпожа Эрпи не попадает под вашу протекцию?
– Нет, что вы! Но… Госпожа Эрпи – лла’эно. Если она пожелает по окончании обучения остаться здесь, мы предоставим ей необходимое по закону, но не раньше. Хотя врачеватель или природник принес бы больше пользы. Ума не приложу, на что нам оборотница?
– Спасибо, что дали почувствовать себя ненужной. – Я скрипнула зубами. – А как же Дори и его отец, господин Хант?
– Пусть их приютит госпожа Гайслим, в конце концов, она прямая родственница. В казне нет денег на новый саженец и услуги природника, – развел мэр руками. – Вдобавок в ближайшие дни неподалеку произойдет стихийный выброс энергии блуждающего источника. У мэтра Дугаса чутье на такие вещи, – сослался он на старого природника. – Существует угроза формирования роя обезумевших насекомых, и не смотрите, что еще зима. Нам нужно максимально укрепить барьер в кратчайшие сроки. К тому же слухи о культистах небеспочвенны… Все это потребует дополнительных средств.
Тем временем, перепалка среди соседей все нарастала.
– Прекратите это безобразие! – рявкнул мэр, но его будто не услышали.
Более того, группа глядящих исподлобья мужиков утверждала, что нужно спалить мой дом к лесным бесам, пока не поздно, а заодно и несколько окрестных. Кто-то кого-то толкнул, в ответ задире прилетело в челюсть. Те, кто полез разнимать, мгновенно оказались втянуты в потасовку. Засвистел в свисток шериф Аркес, который в Сатор-Ано исполнял обязанности безопасника, но по его усталому лицу было видно: он точно не станет лезть в драку, а просто дождется, когда все само собой закончится.
Я вздохнула и вышла чуть вперед.
«А ну, стоп!» – подкрепленная слабым ментальным воздействием волна ударила драчунам по мозгам. Никакого вреда, но голова будет до вечера болеть, если врачеватель не поможет.
– Говорите, оборотники не нужны? – повернулась я к мэру. – А кто, господин Хант, вас защитит, если вдруг однажды народ решит спалить администрацию? Или, как тогда, явятся наемники и снова примутся калечить мальчишек для развлечения? – встретилась я взглядом с пострадавшим тогда пареньком. – Или кто-то потеряется в Чаще? – Отец пропавшей год назад девочки, помрачнев, взглянул на свою жену. – Мне кажется, Сатор-Ано давно не хватает полноценного штата магов!
– Ментальное воздействие допустимо только в крайнем случае, – не слишком уверенно встрял помощник, покосившись на молча выслушивающего меня хмурого мэра, но тот лишь недовольно дернул щекой.
– Спасибо, Халли, – буркнул он точно нехотя и зычно провозгласил: – Все участники потасовки приговариваются к общественным работам. Явитесь к шерифу завтра утром, лично проверю!
– Дори, где Пэрри? – тихо спросила я, успокаивая перепуганного брата.
– Не знаю, я папу уже два дня не видел. Он ничего не сказал, когда уходил. Бабушка беспокоится.
А к нам как раз спешила взволнованная ба, по пути огрызаясь на бушующих соседей. Подойдя ближе, она набросилась и на мэра:
– Салливан, негодник! – На правах старожила госпожа Гайслим могла себе позволить такую фамильярность. – Так и знала, что дурное затеял! Максимус, и без тебя и твоего осиного гнезда явно не обошлось! – не забыла она уделить внимание и главе совета. – Пристали к детям! Нет бы работать как следует, только сидите, языки чешете да пузо отращиваете!
– Уймись, Гайслим! – осадил ее бывший мэр.
– Я те уймусь! – погрозила бабушка сухим кулачком.
– Госпожа Гайслим, немедленно прекратите истерику, – рыкнул мэр Хант, – иначе я и вас приговорю к общественным работам!
– Да приговаривай на здоровье, мне-то что? Тьфу! – Бабушка смачно плюнула ему под ноги, тем не менее ее пыл поутих. С нескрываемой надеждой ба глянула в мою сторону. – Халли, ты только посмотри, что творят!